神同在圣经增加搜索定位API接口
搜索定位API
搜多定位应用程序接口
[编辑]简体搜索 api=number
q=耶稣 基督 保罗 api=number http://bible.godwithus.cn/bible/index.php?q=%E8%80%B6%E7%A8%A3+%E5%9F%BA%E7%9D%A3%20%E4%BF%9D%E7%BD%97&api=number
返回
44:16:18,44:18:5,44:24:24,45:1:1,46:1:1,47:1:1,48:1:1,49:1:1,49:3:1,50:1:1,51:1:1,52:1:1,53:1:1,54:1:1,55:1:1,56:1:1,57:1:1,57:1:9 逗号分隔一个记录,每个记录内冒号分隔 书卷号:章号:节号
[编辑]api=json
返回格式
[["44","16","18"],["44","18","5"],["44","24","24"],["45","1","1"],["46","1","1"],["47","1","1"],["48","1","1"],["49","1","1"],["49","3","1"],["50","1","1"],["51","1","1"],["52","1","1"],["53","1","1"],["54","1","1"],["55","1","1"],["56","1","1"],["57","1","1"],["57","1","9"]]
[编辑]api=text
http://bible.godwithus.cn/bible/index.php?q=耶稣+基督%20保罗&api=text
返回
徒:16:18,徒:18:5,徒:24:24,罗:1:1,林前:1:1,林后:1:1,加:1:1,弗:1:1,弗:3:1,腓:1:1,西:1:1,帖前:1:1,帖后:1:1,提前:1:1,提后:1:1,多:1:1,门:1:1,门:1:9,
[编辑]api=jsontext
使用书卷名代替书卷编号, 返回
[["\u5f92","16","18"],["\u5f92","18","5"],["\u5f92","24","24"],["\u7f57","1","1"],["\u6797\u524d","1","1"],["\u6797\u540e","1","1"],["\u52a0","1","1"],["\u5f17","1","1"],["\u5f17","3","1"],["\u8153","1","1"],["\u897f","1","1"],["\u5e16\u524d","1","1"],["\u5e16\u540e","1","1"],["\u63d0\u524d","1","1"],["\u63d0\u540e","1","1"],["\u591a","1","1"],["\u95e8","1","1"],["\u95e8","1","9"]]
[编辑]繁体搜索
加上参数l=big5,q要用繁体,返回的就是繁体中文,格式如上。
帮助地址: http://wiki.godwithus.cc/wiki/神同在圣经
http://godwithus.cc/wiki/%E7%A5%9E%E5%90%8C%E5%9C%A8%E5%9C%A3%E7%BB%8F
好的圣经的英文译本版本
到目前为止看到过很多的圣经英文译本/版本。对此不同人也有不同的观点:有的说只要是个人就可以出一个不同的版本,因此不同版本的质量良莠不齐;也有人说圣经的翻译都有圣灵做工的,每个版本都很好。于是就混乱了。
首先有几个分类吧。
一个是是否有版权。没有版权的一些版本,这些版本方便传播,例如最经典的钦定本KJV,当然也有其他的版本。与之对应的其他的版本都有版权要求了。
还有个就是翻译风格。有些追求原文直译,但是可读性就差,例如英文标准版本ESV;有些追求可读性,意译,例如新普及译本New Living Translation, NLT,据说特别方便国际学生和新手用;还有一种就是二者结合,例如新国际版NIV,也很被推荐。也有人推荐NASB,非常直译,很难看懂。
第三个,我个人想,就是看看美国的教会和弟兄姊妹用什么版本就行了。发现,PCUSA用NRSV,OPC和EPC用ESV,他们教会里摆着的圣经就是这个版本。而我们买的中英文圣经,往往是中文和合本,英文NIV的比较多。
已有的英文圣经注释资料
感谢神英文注释资料非常丰富,以前有牧者说英文的改革宗资料浩如烟海啊。
现在网上英文注释资料很多,据个人所致,目前有两个工程中有类似资料,一个就是SWORD工程http://www.crosswire.org/sword/index.jsp,基于该工程的东西很多,如e-sword,sword,iphone/itouch上的pocketswrod,还有CCIM的神剑万维圣经系统都是基于这个工程的。有非常多的圣经译本版本,也有词典和圣经注释,可以全部加到本地。
另外一个我发现是在蓝字圣经http://www.blueletterbible.org。
Name
Description
Abbott
Illustrated New Testament
Barnes
Barnes’ New Testament Notes
Clarke
Adam Clarke’s Commentary on the Bible
DTN
Darby Translation Notes
Family
Family Bible Notes
Geneva
Geneva Bible Translation Notes
JFB
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
KD
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Lightfoot
John Lightfoot Commentary
Luther
Luther’s Commentary on Selected Bible Passages
MHC
Matthew Henry’s Complete Commentary on the Whole Bible
MHCC
Matthew Henry’s Concise Commentary on the Whole Bible
NETnotesfree
Free version of NET Bible Footnotes with limited notes
PNT
The People’s New Testament
Personal
Personal Commentary
RWP
Robertson’s Word Pictures
Scofield
Scofield Reference Notes, 1917 Edition
Spurious
Tischendorf’s Spurious Passages of the GNT
TDavid
C. H. Spurgeon’s Treasury of David
TFG
The Fourfold Gospel and Commentary on Acts of Apostles
TSK
Treasury of Scripture Knowledge
Wesley
John Wesley’s Notes on the Bible
文本注释
常用链接:
读经研经灵修 Blue Letter Bible | Our Daily Bread | 灵命日粮 | 每日与主同行读经 | 神剑万维圣经工具 | 信望爱信仰圣经资源 原文词典
罗1:20 自从造天地以来, 神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物,就可以晓得,叫人无可推诿。
羅1:20 自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。
Rom 1:20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse,
Rom 1:20 [ 蓝字圣经(英文) 多版本对照 信望爱原文词典串珠等 JDT百科网研经 (OSIS) 百科研经 (OSIS) ESV英文标准译本 NCV新译本 2010-08-15报错 更新 2010-06-24 ]
