在国内登陆UCR/NCSU学校邮箱的地址
UCR的邮箱使用谷歌域名定制邮箱,非常好。可惜据说
http://rmail.ucr.edu 被墙了,大家可以用
https://mail.google.com/a/ncsu.edu
NCSU的也是 http://gmail.ncsu.edu被强了,大家可以用
http://mail.google.com/a/ucr.edu
好用
祝大家一切顺利
真不知道那些网管和主管官员是吃什么长大的,脑袋被什么踢了,悲哀。
终于找到教会了
今天又去了三个教会,RCCC洛丽华人教会(跨宗派),White Memorial白色纪念长老会(PCUSA),和Pilgrim天路客长老会(OPC)。
本来计划8:15去White Memorial,然后再多去上次去的洛丽第一长老会(PCUSA)的,结果没起来。上次还去了一个Christ the King基督是主长老会(PCA)。
RCCC感觉有点像国内的三自教会,分国语、粤语和英语的主日崇拜和主日学。今天请到了82岁高龄的在吉尔吉斯向回教徒传福音的杨嘉善长老来分享见证,国语和粤语就联合崇拜了。觉得教会很好。相比较去年在加州的RMBC河滨国语浸信会各有优点。不过这个教会更大,每个主日接近有500人聚会。我去的是9:30的中文崇拜,然后赶紧从Cary赶到Raleigh
White Memorial教会是在Raleigh地区PCUSA系统中最大的长老会,会员3900人,分三场礼拜,11点这场还通过AM广播直播,全是白色的。不知道为什么这个长老会今天没圣餐。
下午去游泳,游得很爽。也做了茄子、蛋炒西红丝、红烧排骨和红烧鸡腿。
结束后赶紧去Pilgrim长老会。去了感觉很好,有个小朋友帮我们找到了赞美诗歌,叛变的一个姊妹还帮我们翻倒的圣经章节。牧师讲的很慢,更加容易听懂。聚会后和牧师同工又交流了一会。Pilgrim长老会是OPC, Orthodox Presbyterian Church,听其他牧者讲OPC长老会是美国三个长老会系统中最正统的。通过opc.org网站知道Raleigh地区有两个OPC教会。另外一个教会就是这个教会因为太大,今年刚刚分出去的。他们每天两场礼拜内容不一样,早上10:00,然后是主日学,晚上6:00,都要参加。听其他牧者讲长老会的确是要一天都用来敬拜神的。
经过这几个教会的比较,感觉,觉得应该就去这个Pilgrim长老会聚会,上午傍晚的都参加,希望能够更大的长进。看看如果好也加入个会员。中文团契就去周五晚上的RCCC的NCSU学生团契。愿神的旨意成就。
基督徒只能仰望神,千万不要看人
感谢神,救恩,只是神和信徒本人之间的一对一关系,中间借着耶稣基督这位唯一的中保,不再借着任何“人”了。
真的,所有的人都是罪人,很多基督徒自称是蒙恩的罪人。几年前在杭州聚会的时候,就有服侍的弟兄姊妹说,教会里面(牧者、同工、管理层等)特别乱。不过自己还幼小,没有深入进去服侍、同工。
随着信主时间的增加知道的人和事多起来之后真的是,哎,一声叹息,非常可以理解那些从“三自”出来痛骂三自的肢体了。不过我看到的却是非三自的教会、机构、牧者、同工,哎,一塌糊涂。借用一位弟兄的话讲,“华人教会”,没办法。
谁也别说谁,真的是没有一个义人,一个都没有。套用大陆基督教论坛站长mag500t辛弟兄的话讲,教会就是一些乌七八糟的罪人组成的整体。主耶稣说过啊,他来不是拯救义人,康健的人不需要医生。
每天都要用主祷文祷告,
我们在天上的父,
愿人都尊你的名为圣,
愿你的国降临,
愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
感谢神,让我知道了得救不需要其他人,感谢神,圣灵在我们里面同证我们为神的儿女,感谢神让我知道了信徒用蒙保守,感谢神让我在被绊倒以前已经被保守。
越发佩服使徒保罗,可以跟世人这样说:
提后4:6 我现在被浇奠,我离世的时候到了。 提后4:7 那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。 提后4:8 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
感谢神的恩典,一介渔夫的彼得,动辄为撒旦讲话、三次不认主,主耶稣之前跟他说“我要叫你们得人如得鱼一样”,结果虽然跌倒,但是五旬节圣灵降临,一次讲道就3000人信主。
徒2:38 彼得说:“你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵; 徒2:39 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们 神所召来的。” 徒2:40 彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:“你们当救自己脱离这弯曲的世代。” 徒2:41 于是领受他话的人,就受了洗,那一天,门徒约添了三千人, 徒2:42 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。 徒2:43 众人都惧怕。使徒又行了许多奇事神迹。
真的要只见耶稣,不见一人。
太17:8 他们举目不见一人,只见耶稣在那里。
浙大杭州校友会的“才子佳人”
作为一个以工科为主的学校,大家一定想不到浙大的校友中间还有非常多的文人墨客。早在2002年,建筑系的沧月就以武侠小说名满天下。而15岁就考入浙大的曹升,2007年以一部《流血的仕途》,震撼天涯。此书一经出版,便在“2007年中国书业年度评选”中,被读者评为“年度最受欢迎的人文社科书”,同时也是天涯“煮酒论史”两年来最受欢迎和最火爆的历史小说,在天涯与当时明月的《明朝那些事》成为一段佳话。曹升的历史小说,已经成为大学生、公务员和广大年轻人中的流行符号。三十而立的曹升,一举成为历史写作新一代大师级领军人物。还有《唐史并不如烟》的曲昌春,他不仅在历史小说领域颇有建树,也是彩票研究领域的专家。近日,在天涯上,又掀起了一股强烈的浙大旋风,一网名为“紫金陈”的校友在天涯上连载了一部鬼故事题材的小说《浙大惊魂夜》,被网民们疯狂追捧。浙大成了天涯近期最有知名度的大学,很多人都对比小说中的场景,找到了校园中熟悉的角落。
让我们一起来领略浙大才子们的风采,如果你知道有哪些在文字方面有建树的浙大校友,也希望你能将他们的介绍、作品发布到校友网站和大家一起分享。点击进入:“浙大的才子佳人”群组
中共政府网站被绿坝给黑了
今天看新浪新闻,辽宁遭遇一级暴雨袭击,关心一下没看到说海城,于是google 辽宁海城 发现了 中共海城市人民政府网站点http://www.haicheng.gov.cn/过去,发现网站做的不错。南果梨之乡、西柳服装、南台箱包、感王黄金、建材市场、滑石制品、镁砂制品,等等。海城是一个宝地,旱涝保收的地方。正引以自豪呢,点击“中国海城”链接http://www.haicheng.gov.cn/gov-zghc/,有一万年的文明历史。
然而读下去,一到新中国,绿坝就开始起作用了:
海城的文化艺术活动丰富多彩。是在清顺治年间,民间就有高跷、皮彩、旱船、狮子舞、龙舞等文艺活动。特别是改革开放以来,海城高跷不断推陈出新,不断提高艺术品位,已经冲出全国,走向世界,先后到日本、美国、法国等二十多个国家和地区演出,受到各国艺术家、各国人民的好评。
海城籍的革命烈士,有牺牲在南京雨花台的陈景星;损躯在承德地区,曾任抗日支队副司令、联合县长的姚铁民;杀敌(日本侵略者)、烧厂(日伪纺织厂)的尚吉文;战斗在******息烽监狱里的杨光、赵力耕;战死在解放战场上的战斗英雄孟庆印和死在国民常屠刀下的盖县县长罗长维,他们的可歌可泣的光辉事迹,永垂青史。然而,历经沧桑的海城人民,解放前深受“三座大山”的压迫,生活极度贫困,处于水深火热之中。为了抗击外敌的侵略、英雄的海城儿女,早在甲午之役,曾配合清军血染析木、感王寨、牛庄、海城,组成了甲午最大的陆地战场;为抗击帝俄,在海城境内由牛庄率先兴起了义和团、红灯照,烧教堂、驱教士;“九·一八”事变后,以李纯华、张海天、项青山为首的组成了抗日义勇军,火烧了日军海城大矢组兵站,鏖战于海城火车站,三次攻打牛庄,使日军闻风丧胆,惶惶不可终日,抗日烽火席卷整个辽南;解放战争时期,海城人民浴血奋战,终于在中国******的领导下,于1947年秋,赢了全境解放。
如今,海城人民在************海城市委、海城市人民政府的领导下,坚定的贯彻党中央深化改革、对外开放、发展社会主义市场经济等一系列方针政策,实事求是的确定2010年远景目标的同时、提出了“要面向21世纪,跟踪国际水平,坚持走全开放、深开发、高科技、大市场”的发展道路和追赶东南沿海先进地区为发展目标。海城人民有信心在世纪之交将一个人心齐、民心顺、社会稳、事业兴的新海城带入21世纪的伟大实践中,再展英才,再立新功。使海城真正成为闪耀在辽东半岛上的一颗璀璨明珠。
绿坝可真是猖獗啊,正儿八经的中共政府网站,信产部备案的网站,竟然也不放过。真不知道开发绿坝的这批不知道是什么脑子的,还有审批强制推行绿坝的这批领导每天都是吃什么的,在全世界丢华人的脸,是在可恶。
NCSU学生会在招志愿者帮忙接机新生和临时住宿
CSSFA Call for Volunteers: 2010 New Students Airport Pick-up and Temp Housing
Dear Chinese community members,
As the 2010 new students of NCSU are coming soon, CSSFA would like to call for volunteers to help with airport-pickup and temporary housing.
There will be about 300 Chinese students and scholars arriving this fall. Most of them need some help to get through their first 2-3 days in the US and start a new life here. We sincerely invite all members of the Chinese community, especially current students and scholars to help our new members one way or another. It is also an opportunity to make new friends and let the new students feel the warmth of our community.
If you would like to participate, please fill out a short form as follows:
http://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dGZTQzBUaWpScDdyLTJnM1NkYmpEaVE6MQ
CSSFA will contact you with airport-pickup or temp housing information according to your schedule.
CSSFA sincerely appreciate your help and kindness!
Chinese Students and Scholars Friendship Association
@ NC State University
这个谷歌文档拜我国政府所赐,在中国大陆的网民需要爬墙访问。
OSIS 2.1 用户手册 第五章 XML和OSIS声明declaration
编码成OSIS的所有文本需要尽量被标识才能起作用。编码声明decalration告诉语法分析器parser(负责读入该文件的这部分软件)正在阅读的文档的类型。
第一行:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
有三部分:
• xml
• version="1.0"
• encoding="UTF-8"
前两个,xml version=”1.0”标识该文档为XML文档并且告知其XML版本号。第三个encoding=”UTF-8”告诉语法分析器(负责读入该文件的这部分软件)该文档使用哪个字符集character set。请把字符集理解成可以在该文档中显示的字符的集合。也可以使用其他的编码声明,不过这个声明却是最常用的。
从第三行开始有很长的一个开始标记是OSIS文档最外面的标记,<osis>。OSIS文档中所有的元素必须要在OSIS命名空间namespace中声明。命名空间是由XML标准定义的一个方法,用来声明一个文档中元素的来源。XML 标准允许来自不同定义的元素组合在一个文档中。也允许使用不同的方法定义元素,甚至包括在一个模式中没有任何的定义。为了处理这么多种情况,所有的基于XML的问的那个必须要有一个命名空间的声明。
使用OSIS命名空间有两种方法。不需要全部背下来,只要选择如下两种方法之一即可,需要记住的是要使用OSIS2.1.1来开始文本编码。
OSIS命名空间方法1:复制如下在<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>之后的行:
<osis
xmlns="http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xsi:schemaLocation="http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace
http://www.bibltechnolgologies.net/OSIS/osisCore.2.1.1.xsd">
OSIS命名空间方法2,复制如下在<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>之后的行:
<osis:osis
xmlns:osis="http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xsi:schemaLocation="http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace
http://www.bibltechnolgologies.net/OSIS/osisCore.2.1.1.xsd">
请注意在第二个方法中,最后的结束元素必须是: </osis:osis>. 第一种方法更简单一些,不过两种方法都是合理的。
将来参考:
前一个方法声明了OSIS命名空间是默认命名空间。后一个则允许在使用该命名空间以前,用”osis”前缀的来使用OSIS命名空间。命名空间继承于其父元素,所以它不会影响如何出版一个OSIS文档。
将来参考:
请注意这里给出了OSIS模式的URL地址。这表示要验证该文档,必须要连接到互联网。对于本地使用,必须在该文档相同的目录下有该模式文件的本地副本。这时候,http://www.bibltechnolgologies.net/OSIS/osisCore.2.1.xsd" 就要换成osisCore.2.1.xsd"。
从现在开始,OSIS文档就开始了。OSIS文档既可以是多个工作work(圣经)的文集,也可以只是单一的文本,例如KJV圣经。这个示例是一个简单的文档哥而不是一系列文档的集合(这时候需要用<osisCorpus>元素开始,且其中有多个<osisText>元素),所以下面一个要展开的元素就是osisText:
<osisText osisIDWork="CEV" osisRefWork="Bible" xml:lang="en" canonical="true">
osisText元素有比上例中更多的属性attribute,不过这里的属性却是一个基本的OSIS文档中最常用的。(osisText或者其他元素的属性的完整列表请参见附录A OSIS元素 中的列表)
每个osisText元素都需要提供一个osisIDWork属性和值。值是在编码的名字的缩写(短名),本例中是当代英文版本Contemporary English Version, or CEV。短名在文本的著作声明work declaration中定义,稍后详谈。
每个osisText元素都指定了其中的osisRef要参考的参考reference或者章节versification。它可以在或者不在相同的著作work中。根据你区分不同对象的精度的不同,有几个主要的章节传统versification tradition,以及无数的精细颗粒度的变体。对于目前来讲,我们定义并且保留了这些主要的传统参考系统的名字:
• NRSVA New Revised Standard Version with Apocrypha 新修订标准版带旁经
• NA27 Nestle-Aland, 27th Edition of the Greek New Testament Nestle-Aland希腊文新约第27版
• KJV King James Version or Authorized Version (AV) 英王版或者钦定版
• LXX Septuagint 七十士版
• MT Masoretic Text. Hebrew tradition varies in several respects, the best known being that it numbers
what is given as a title for Psalms in most English translations as verse 1,and the beginning of the
psalm in such a translation as verse 2. 马所拉抄本。希伯来文的传统有几个方面的不同变种,其中最著名的是给Psamls的标题进行数字编号,在多数英文译本中是第一节,而在这个译本中诗篇的开头却是第二节。
• SamPent the Samaritan Pentateuch used a quite different numbering system. 萨玛利亚五经使用非常不同的编号系统
• Synodal Russian Synodal 俄文译本
• Vugl Vulgate 拉丁文译本
• Loeb This system is used for most classical literature, though many major works have other systems
as well. 这个系统使用最传统的文本,虽然很多主要的著作work使用其他的系统。
OSIS模式可以正式的声明多个章节系统,也可以声明其他的系统。这样程序就可以在不同系统之间进行映像。不过目前我们只保留了已知的如上的一些基本且重要系统的命名。
所有的osisText元素都需要xml:lang属性。尽管在osisWrok元素中的语言元素允许大范围的语言分类系统,我们还是需要注意xml:lang却有更多的限制。xml:lang属性只认识如下两个列表中的值:
• ISO 639: http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html, 或者
• IANA: ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/languages/tags
这些代码标识了文档中所用的语言。ISO 639是国际标准化组织ISO的标准,并且如果使用这个属性的其他的东西,需要在值的前面加上”x-”。例如,要为英语使用使用SIL民族语言代码,’eng’,需要写成’xeng’。所有的属性中都有经典canonical的值。有一个’默认值’,这样如果默认值被接受就不需要额外输入编码器了。在这里osisText的默认值是true,这样读者就可以看到他是如何操作的。
当canonical="true"时,她表示该元素的内容是正在编码的文本的一部分。例如圣经的“文本text”包括书卷book、章chapter、节verse,但是不包由编辑和译者添加的括注释note、段落标题section-heading等等。因此,对于例如是注释note等元素的默认值就是false,因为该元素的内容是被疑为编辑或者是作者在对文本进行编码的时候加进去的。必须要明确指明,经典canonical属性不应该用来反映对于文本内容的神学判断,只能用于区分是不是额外添加的文本。
在多数情况下使用经典canonical属性是非常直接的,而其值也差不多总是表示该有的结果。不过,也有很困单的情况出现:例如,有人会将古代带有注释annotation的文本连同文本本身一起编码。这是,这些注释note就可能是经典canonical,而现代编辑加进去的则不是。在这种情况下,确实可行的方法和原则应该是在该著作work文档中进行清楚地说明。
用户需要注意的canonical属性的值的一个常见情况是在诗篇中使用的<title>标题上。<title>元素的经典canonical属性的默认值是false,但是在一些诗篇中,该值应该是true。默认值设置成false是因为段落的标题等在多数情况下都是在实际文本之外添加的。
所有的元素都有经典canonical 属性。该属性的值是继承的,也就是说,如果一旦设置,则继承它的所有的子元素也就有了相同的设定。例如:
<osisText osisIDWork="CEV" osisRefWork="Bible" canonical="true"
xml:lang="en">
<header>…header elements omitted…</header>
<div type="section" scope="Esth.1.1-Esth.1.4">
<title canonical="false">Queen Vashti Disobeys King Xerxes</title>
<p>
<verse sID="Esth.1.1-Esth.1.2" osisID="Esth.1.1 Esth.1.2" n="1-2"/>
King Xerxes of Persia lived in his capital city of Susa and ruled one
hundred twenty-seven provinces from India to Ethiopia.
<verse eID="Esth.1.1-Esth.1.2"/>
标题title元素中的经典canonical属性设置为false,因为问题的标题并没有出现在圣经文本中。如果title元素包含其他元素,他们也被认为其经典canonical属性也设置为false。
其后的p元素,是osisText元素的子元素,就继承了’true‘的值。因为这种继承关系,编码器很少显示定义该属性。在osisText中该属性设置了一个默认值”true”,而在头header、注释note、和参考reference中需要覆盖设置该属性为“false”。
在非圣经书卷中,也有类似的区分:希罗多德Herodotus的历史Histories必须要包含在canonical属性设置为”true”的元素中,而注释notes、头数据header data和其他的东西则必须要将该属性设置为“false”。
在多数情况下使用经典canonical属性是非常直接的,而其值也差不多总是表示该有的结果。不过,也有很困单的情况出现:例如,有人会将古代带有注释annotation的文本连同文本本身一起编码。这是,这些注释note就可能是经典canonical,而现代编辑加进去的则不是。在这种情况下,确实可行的方法和原则应该是在该著作work文档中的头header元素中进行清楚地说明。
5.1. osisText元素中允许出现的元素
osisText元素包括如下元素:
• header • titlePage (optional) • div
OSIS 2.1 用户手册 4 你的第一个OSIS文档
和HTML类似,OSIS文档从头header开始,之后是实际的正文内容。header标识了该文件是XML文件,并且使用OSIS模式。也提供了正文和引用的其他的工作的书目声明;还有版本编辑历史的说明。
对于下面的简短却有效的OSIS文档不要心存畏惧。尽管编码可能看起来像一只熊,请把它想象成是一致可拉熊。你看到的大部分的内容是一些样板文件,要开始使用OSIS进行圣经文本工作的时候,你只要简单的复制粘贴即可。一个OSIS文档就是一个简单的在顶部带有OSIS说明的样板,然后就是一些列的OSIS标记规则的文件。
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<osis xmlns="http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xsi:schemaLocation="http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace
http://www.bibltechnolgologies.net/OSIS/osisCore.2.1.xsd">
<osisText osisIDWork="CEV" osisRefWork="bible" xml:lang="en" canonical="true">
<header>
<work osisWork="CEV">
<title>Contemporary English Version</title>
<type type="OSIS">Bible</type>
<identifier type="OSIS">Bible.en.ABS.CEV.1995</identifier>
<rights type="x-copyright">Copyright 1995
American Bible Society</rights>
<scope>Esth.1.1-Esth.1.4</scope>
<refSystem>Bible</refSystem>
</work>
<work osisWork="bible">
<type type="OSIS">Bible</type>
<refSystem>Bible</refSystem>
</work>
</header>
<div type="section" scope="Esth.1.1-Esth.1.4">
<title>Queen Vashti Disobeys King Xerxes</title>
<p>
<verse sID="Esth.1.1-Esth.1.2" osisID="Esth.1.1 Esth.1.2" n="1-2"/>
King Xerxes of Persia lived in his capital city of Susa and ruled one
hundred twenty-seven provinces from India to Ethiopia.
<verse eID="Esth.1.1-Esth.1.2"/>
<verse sID="Esth.1.3" osisID="Esth.1.3"/>
During the third year of his rule, Xerxes gave a big dinner for all
his officials and officers. The governors and leaders of the provinces
were also invited, and even the commanders of the Persian and Median
armies came.
<verse eID="Esth.1.3"/>
<verse sID="Esth.1.4" osisID="Esth.1.4"/>
For one hundred eighty days he showed off his wealth and spent a lot
of money to impress his guests with the greatness of his kingdom.
<verse eID="Esth.1.4"/>
</p>
</div>
</osisText>
</osis>
维基百科入门教程 4 表格
表格感觉相当复杂,不想HTML那么简单。不过从头学还是简单的。请参考
http://zh.wikipedia.org/zh-cn/Help:%E8%A1%A8%E6%A0%BC
OSIS2.1用户手册 3 出版工具
OSIS组致力于将一些一些免费的出版工具进行调整,以便为临时的OSIS用户所使用,即使不能完成全部的任务,至少也可以提供最重要的功能。同时学习OSIS的最佳方法则是使用一个简单的文本编辑器,例如Windows上的WordPad写字板或者Kedit,MacOS上的BBEdit或者Alpha,或者Linux上的vi和emacs(译注:译者个人认为:目前最好的跨平台免费的编辑工具是vi,支持所有平台,和Windows上的开源的Notepad++,npp) 。你可以使用任意一个字处理程序,你用它做的任何的格式化工作其实都不受影响(只要简单的把文件另存为纯文本各式即可)。
使用能够识别XML规则的编辑程序来编辑,一般来讲会方便很多,对OSIS尤其如此。例如,我们看到的不仅仅是在尖括号中的标记文字,还有了看文档结构视图的选择(可以使树形结构或者是扩展的大纲),甚至可以看到完全格式化的准备打印的布局视图。
有很多可用的产品来帮助你编辑XML文档。一类形式是显示出文字XML源文件,同时给不同的标记、属性等元素用不同的颜色区分。大部分这样的程序都是也读入XML模式并且确保你只插入OSIS模式所许可的元素和属性(模式,例如OSIS模式,声明了在一个特定类型文档的什么地方允许出现什么元素和属性)。有一个免费又好用的这样的工具是jEdit,http://www.jedit.org,它可以在绝大多数平台上跑。设置好了以后,它会认识很多种类的文件,包括XML文件,尤其是OSIS。使用这样的编辑器,通常可以使用常用的网页浏览器来查看和打印基本的已经格式化好的一个视图。本手册后面会介绍如何使用样式单(通常是CSS级联式样式单格式)来设置一个OSIS文件,这样普通的浏览器就可以表现OSIS文本了。使用XSLT样式单,OSIS文件也可以生成HTML或者PDF等格式。
还有很多类字处理程序的XML编辑器,主要显示使用某种样式单定义好的格式化的视图。这些工具大部分都是商业软件。商业编辑器包括:XML Spy
(http://www.xmlspy.com/, 请注意他有个免费版本 XML Spy Home可以用于编辑OSIS文档); XMetal (http://www.corel.com), 和Serna Editor (http://www.syntext.com). 免费编辑器和其他XML工具可以在Free XML Tools (http://www.garshol.priv.no/download/xmltools/)获得,也可以在其他的XML站点获得。
要从XML源文件获得高端的布局和拍板,通常会使用XSL-FO这个样式单语言。常用的商业XML-FO解决方案包括:3b2 (见 http://www.3b2.com/), Antenna House (见 http://www.antennahouse.com/), 和, RenderX (见 http://www.renderx.net/. 有个免费的XSL-FO处理器,FOP (Formatting Objects Processor,格式化对象处理器)由阿帕奇基金会Apache Foundation提供, (http://xml.apache.org/fop/). 不是基于XML的创作系统例如Quark™ 和TeX也可以导入XML,不过使用他们进行XML创作需要扎实的功底和努力。
